Markus 14:45

SVEn als hij gekomen was, ging hij terstond tot Hem, en zeide: Rabbi, Rabbi, en kuste Hem.
Steph και ελθων ευθεωσ προσελθων αυτω λεγει ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον
Trans.

kai elthōn eutheōs̱ proselthōn autō legei rabbi rabbi kai katephilēsen auton


Alex και ελθων ευθυσ προσελθων αυτω λεγει ραββι και κατεφιλησεν αυτον
ASVAnd when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.
BEAnd when he had come, he went straight to him and said, Master; and gave him a kiss.
Byz και ελθων ευθεωσ προσελθων αυτω λεγει αυτω ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον
DarbyAnd being come, straightway coming up to him, he says, Rabbi, Rabbi; and he covered him with kisses.
ELB05Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und spricht: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn sehr.
LSGDès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa.
Peshܘܒܪ ܫܥܬܗ ܩܪܒ ܘܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܪܒܝ ܘܢܫܩܗ ܀
SchUnd als er nun kam, trat er alsbald auf ihn zu und sprach: Rabbi, und küßte ihn.
Scriv και ελθων ευθεωσ προσελθων αυτω λεγει ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον
WebAnd as soon as he was come, he goeth immediately to him, and saith, Master, master; and kissed him.
Weym So he came, and going straight to Jesus he said, "Rabbi!" and kissed Him with seeming affection;

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken