Alex | και ελθων ευθυσ προσελθων αυτω λεγει ραββι και κατεφιλησεν αυτον
|
ASV | And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.
|
BE | And when he had come, he went straight to him and said, Master; and gave him a kiss.
|
Byz | και ελθων ευθεωσ προσελθων αυτω λεγει αυτω ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον
|
Darby | And being come, straightway coming up to him, he says, Rabbi, Rabbi; and he covered him with kisses.
|
ELB05 | Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und spricht: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn sehr.
|
LSG | Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa.
|
Pesh | ܘܒܪ ܫܥܬܗ ܩܪܒ ܘܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܪܒܝ ܘܢܫܩܗ ܀
|
Sch | Und als er nun kam, trat er alsbald auf ihn zu und sprach: Rabbi, und küßte ihn.
|
Scriv | και ελθων ευθεωσ προσελθων αυτω λεγει ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον
|
Web | And as soon as he was come, he goeth immediately to him, and saith, Master, master; and kissed him.
|
Weym | So he came, and going straight to Jesus he said, "Rabbi!" and kissed Him with seeming affection;
|